Microsoft Teams ile yapılan görüşmelere ses klonlama geldi!

Microsoft Teams, kullananların kısa sürede seslerinin klonlanmış bir versiyonunu kullanarak gerçek zamanlı olarak konuşabilecekleri ve konuşmalarını çeviri edebilecekleri suni zekâ destekli yeni Tercüman aracını tanıttı.

Senelik Microsoft Ignite konferansında duyurulan ve TechCrunch tarafınca haberleştirilen bu yeni özellik, kullananların seslerinin dijital kopyalarını oluşturmalarına ve sonrasında konuşmalarını çeşitli dillere çevirmek için kullanılabilmelerine olanak tanıyor. Microsoft CMO’su Jared Spataro, bir blog yazısında yeni vasıta ile ilgili şu ifadeleri kullandı: “Değişik bir dilde tıpkı kendi konuşma şekliniz benzer biçimde konuşabildiğinizi hayal edin. Teams’teki Tercüman aracı, toplantılar esnasında gerçek zamanlı konuşmadan konuşmaya tercüme sağlayarak daha kişisel ve ilgi çekici bir tecrübe için konuşma sesinizi simüle etmenize olacak tanıyacak.

Bu özellik yalnızca Microsoft365 aboneleri tarafınca kullanılabilecek ve ilk etapta İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Japonca, Korece, Portekizce, Mandarin Çincesi ve İspanyolca için kullanıma sunulacak.

Microsoft’un Tercüman adlı aracı, hemen hemen bir insan çevirmen kadar dinamik olmasa da, uzaktan emek verme ve dijital sosyalleşme işlerini İngilizce konuşmayan daha geniş bir kitle için daha erişilebilir hale getirme potansiyeline haiz. Vasıta, güvenlik ve teknolojik önyargılar mevzusunda daha çok probleminin gündeme gelmesine ortam hazırlıyor.

Kısa sürede meydana getirilen bir araştırma, Microsoft’un bulut bilişim programlarında da kullanılan popüler suni zekâ destekli transkripsiyon aracı Whisper’ın, tıp alanında hasta bilgilerini çevirirken içerik yada ifadeler kullanmak dahil olmak suretiyle çeşitli spekülatif bilgilerle dolu bulunduğunu ortaya koydu. Bu durum bilhassa afazi benzer biçimde konuşma bozuklukları olan hastalar için geçerliydi. Daha ilkin canlı tercüme kabiliyetleri için reklamı meydana getirilen Humane AI Pin’in insan çevirilerine uygun bir dijital alternatif olmadığı ortaya çıktı. Microsoft, TechCrunch’a verdiği demeçte Teams’in Tercümanı için de benzer endişeleri dile getirdi: “Tercüman, konuşmacının mesajını varsayımlar yada gereksiz bilgiler eklemeden mümkün olduğunca sadık bir halde kopyalamak suretiyle tasarlandı. Ses simülasyonu yalnızca kullanıcılar toplantı esnasında bir bildirim yöntemiyle yada ayarlardan ‘Ses simülasyonu onayı’nı etkinleştirerek onay verdiğinde etkinleştirilebilir.

Teknoloji, ABD Birleşik Devletleri Temsilciler Meclisi Üyesi
Jennifer Wexton benzer biçimde mühim adların atipik konuşmaya haiz kişiler için kişiselleştirilmiş yüksek teknoloji ses klonlama kullanımını güçlendirmesiyle erişilebilirlik alanında büyük etkilere haiz olabilir. Hem de rızaya dayalı olmayan deepfake kullanımları ve teknoloji dolandırıcılarının cebinde bir vasıta olma potansiyeli mevzusunda da endişelere yol açtı. Kuvvetli suni zekâ konuşma klonlama teknolojisi (ki Microsoft’unkinin etkisi altına alan bir halde insana benzediği bildiriliyor) bazı etik endişelere yol açtı. Microsoft’un CEO’su, artan deepfake’ler karşısında daha caydırıcı önlemler ve suni zekâ yönetimi çağrısında bulunmuş oldu.

Suni zekâ çılgınlığıyla güçlenen ses klonlama, sektördeki yenilikçiler içinde giderek büyüyerek suni zekâ konuşmayı metne çevirme teknolojisine daha ilkin yapılmış yatırımlar arasına eklendi. Geçtiğimiz yıl Apple, FaceTime benzer biçimde canlı metin-konuşma durumlarında kullanılabilen sentezlenmiş bir kullanıcı sesi oluşturan bir makine öğrenimi aracı olan Kişisel Ses hususi durumunu duyurmuştu. Microsoft da Azure AI tarafınca desteklenen ve 90 dilde mevcut olan kendi Kişisel Ses hususi durumunu tanıttı.


Kaynak: Chase DiBenedetto’nun haberi Yaratı Şahin tarafınca yerelleştirildi

(Toplam: 1, Bugün: 1 )

Site Footer