Arapça bir kelime olan “mülâkât“, karşılıklı buluşmak, görüşmek anlama gelir. Türkçede bunun için “görüşme“, “söyleşi“, “konuşma” terimleri önerilmiştir. Sadece bugün yaygın olarak Fransızca “reportage” kelimesinin Türkçe söylenişi olan “röportaj” terimi kullanılmaktadır.
Kendi uzmanlık alanlarında tanınmış kişilerle hayatları, emek harcamaları, eserleri ya da istenilen herhangi bir mevzuda sorulu-cevaplı olarak karşılıklı konuşmaların yazıya geçirilmesine mülâkat denir. Bir çok röportajlar, seyahat yazısıyla iç içe sunulmaktadır.
Türk edebiyatında mülâkat türünün ilk örneklerinin Evliya Çelebi tarafınca verildiği görüşü yaygındır. İkinci örnek Ruşen Eşref Ünaydın‘ın Diyorlar ki (1918) adlı eseridir.
Türkiye gazetelerinde mülâkat emek harcamaları piyasaya sürülen başlıca gazeteciler içinde şunları sayabiliriz:
AZERİCE SÖZLERİ Elə bil ki sənə yad olub ayrılıq dərdi Axı dərdə düşən yenə qovuşmağ…
[Chorus] Got two girls in the cut And I don't know what to do I…
Aşka Dair – Halid Ziya Uşaklıgil Mevzusu Kitap, aşk mevzusu başta olmak suretiyle değişik konulardaki…
AZERİCE SÖZLERİ Elə bil ki sənə yad olub ayrılıq dərdi Axı dərdə düşən yenə qovuşmağ…
Çoğumuz yaklaşan esnemeyi hissedebiliriz. Çenemizdeki kaslar gerilmeye adım atar, burun deliklerimiz genişleyebilir ve ağzımız açılıp…
Balıkesır Elektromekanık Sanayı Tesıslerı A.s. MESUT BAYRAK (Bilgi İşlem Sorumlusu), Gümüşçeşme Mah.ağır San.bölg.no:149/merkez/balıkesir Telefon :…